8日,先是方方《武漢日記》英文版在亞馬遜官網(wǎng)上掛出了預(yù)售信息,緊接著,其德文版的消息也掛上了官網(wǎng)。
推動(dòng)此事背后的機(jī)構(gòu)下了大力氣,號(hào)稱英文出版世界“五大天王”之一,曾出版《邊城》、《駱駝祥子》這種級(jí)別的文學(xué)名著的美國(guó)的哈珀·柯林斯(Harper Collins)集團(tuán)親自下場(chǎng),6月30日出版,8月18日開售。
此時(shí)距離3月24日方方最后一篇日記僅僅過去了兩周時(shí)間。距離方方聲明自己沒有出版任何一本與疫情相關(guān)的書,也未出版日記只過去了9天。
在如此短的時(shí)間里完成了整稿、策劃、翻譯、編輯、校對(duì)、定版費(fèi)、排版、封面設(shè)計(jì)等一系列繁瑣的出版流程,有人感慨,這可能創(chuàng)了中文作家從寫作完成到英文版出版的紀(jì)錄。在此之前,劉慈欣廣受讀者歡迎的《三體》,英文翻譯加出版用了整整六年。
也有人揣測(cè),相關(guān)的出版流程很可能早就開始了。在方方發(fā)日記的同時(shí),譯者就也開始了翻譯工作。出版社方面也在拼命趕其他的流程。
一般來說,出版商選擇出版圖書,銷量和影響力無疑是最重要的兩個(gè)考慮因素。有文學(xué)評(píng)論家告訴刀妹,方方的《武漢日記》并沒有什么暢銷的特性,內(nèi)容相對(duì)比較松散,親身的經(jīng)歷和感悟也相對(duì)比較少。推動(dòng)它出版的勢(shì)力可能更看重的是它的政治“價(jià)值”。
說白了,方方日記滿足了西方一些舊勢(shì)力對(duì)他們腦子里那個(gè)扭曲中國(guó)的一切想象。
“中國(guó)有模式,新加坡有模式,而美國(guó)沒能為應(yīng)對(duì)新冠疫情提出一種模式”。像《金融時(shí)報(bào)》這樣的一針見血的評(píng)論,無時(shí)不刻刺痛著這些勢(shì)力的老殘神經(jīng),只有撫摸著那口冷戰(zhàn)時(shí)期精心打好的楠木棺材,才能帶給自己一點(diǎn)撫慰。
瞧瞧這些人給日記寫的出版介紹:“作者與數(shù)百萬武漢人一起‘忍受政府的強(qiáng)制隔離’”,“融合了怪誕與反烏托邦、深刻與平凡”,瞧瞧,21世紀(jì)的《1984》呼之欲出。
一
從美國(guó)的律師事務(wù)所向中國(guó)提起集體訴訟到英國(guó)智庫(kù)向中國(guó)索賠6.5億美元,再到印度、土耳其等的民間團(tuán)體索賠,“庚子賠款”力量逐漸呈現(xiàn)匯聚態(tài)勢(shì)。
他們以封閉信息、掩蓋疫情等理由對(duì)中國(guó)政治制度與治理體系進(jìn)行污名化和詆毀,企圖利用法律追究的名義,達(dá)成對(duì)華持久貶損的國(guó)際氛圍。
而方方的《武漢日記》都以一種更具畫面的形式,滿足了他們的需要。
很可能,方方日記中那些已經(jīng)在中國(guó)網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)被人證偽無數(shù)次的謠言,也要隨著英文版的出版?zhèn)飨蛭鞣阶x者了。
比如著名的殯儀館滿地手機(jī)。
不知道這段在翻譯成英文時(shí),會(huì)做什么樣的處理,會(huì)查證和勘誤嗎?如果不,這個(gè)場(chǎng)景會(huì)不會(huì)和那些反華媒體通過停了的手機(jī)號(hào)、殯儀館門前排隊(duì)領(lǐng)骨灰盒的人數(shù)隨意推測(cè)的中國(guó)死亡人數(shù)相互印證,從而成為中國(guó)誣陷“瞞報(bào)死亡人數(shù)”的又一罪證呢?
至少,現(xiàn)在一些外媒在報(bào)道中,已經(jīng)開始引用她關(guān)于裝尸袋和火葬場(chǎng)的謠言了。
還有那個(gè)關(guān)于廣西援鄂護(hù)士梁小霞“犧牲”的謠言,經(jīng)過武漢協(xié)和醫(yī)院醫(yī)生的證實(shí)和網(wǎng)絡(luò)輿論的巨大質(zhì)疑聲浪,方方最后表示,“那就還是道個(gè)歉吧”。這個(gè)道歉,不知在英文版中該如何反映出來。
還有那些她的朋友和同學(xué)傳給她的視頻描述,什么“一群下沉的人們高舉著紅旗去了”,“防護(hù)服扔垃圾桶”,盡管統(tǒng)統(tǒng)被人證實(shí)是移花接木或者子虛烏有,方方也沒有做出過解釋,這些英文版里面會(huì)怎么處理呢?
得到了這些謠言的西方勢(shì)力,而且還是中國(guó)人自己寫的,他們所謂“中國(guó)需要對(duì)世界負(fù)責(zé)”的理論也有了出處。
二
一旦方方的《武漢日記》英文版出版,以所謂“紀(jì)實(shí)文學(xué)”的身份流傳,可以料想,反華輿論會(huì)借此試圖在國(guó)際輿論場(chǎng)上掀起一個(gè)高潮。
或者,也可以說,《武漢日記》英文版的出版一開始就是在這種全球政治意圖下醞釀的。
一方面,坐實(shí)中國(guó)“瞞報(bào)”,為向中國(guó)索賠提供證據(jù)。
從眼前來講,證實(shí)中國(guó)“瞞報(bào)”可以把自己國(guó)家抗疫不利的輿論引向中國(guó),緩解國(guó)內(nèi)輿論壓力;從疫情后的追責(zé)來說,有助于把中國(guó)說成一切責(zé)任的最終承擔(dān)者,向中國(guó)索賠。
另一方面,客觀上服務(wù)于為疫情后打造一個(gè)世界秩序構(gòu)建正當(dāng)性基礎(chǔ)與權(quán)勢(shì)關(guān)系有利于美方的格局。
現(xiàn)在疫情發(fā)展到這個(gè)階段,一些政治勢(shì)力應(yīng)對(duì)疫情的荒腔走板也已經(jīng)充分暴露出其治理能力和體系的缺陷,但他們還要為自己尋找正當(dāng)性支持和抵消中國(guó)為世界抗疫的貢獻(xiàn)。《武漢日記》中所展現(xiàn)的一些應(yīng)對(duì)不力的場(chǎng)景恰巧為他們否定中國(guó)一些做法有效提供支持,從而延伸到對(duì)中國(guó)模式、中國(guó)體制的攻擊。
正如一些觀察家所言,這本書會(huì)作為一個(gè)素材被輸入到國(guó)際反中輿論里,成為“反中產(chǎn)業(yè)”的一部分。它將為國(guó)際反中力量添磚加瓦,提供彈藥,給在艱難獲得國(guó)際尊重,尋求友好國(guó)際環(huán)境的中國(guó)落井下石。
責(zé)任編輯:夏漠
[ 贊同、支持、鼓勵(lì) ]
透視西方民主真相、解讀新聞熱點(diǎn)事件、剖析輿情事態(tài)走向、更多精彩原創(chuàng)時(shí)評(píng)。
敬請(qǐng)關(guān)注西征網(wǎng)微信,掃描二維碼免費(fèi)訂閱。